PERCHÉ IL SOLE SI PUÒ TRASMETTERE
Зачем возможно распространить солнце

Stop with this story of bathing suit test, let’s think rather to try new ones, coloured and able to give the sparkling pleasure to be at the seaside, with a touch of carefreeness which we can at last concede to us on holiday or in a day in which we decide shamelessly and on purpose to have a break.
Let’s be wrapped no more by the light of pc but by the sun rays which so well stand out the fancies of a bathing suits, linea drawn by Valeria Meazzo for Bonitalola.
Alluring ,with colours which invade your eyes without asking any allowance,sometimes eccentric and with an aggressive tone, just like the sun. Because who has the sun inside comunicate this even outsider, with cheerfulness, with that freshness way far from impudence, with however it goes along with well.

Basta con questa storia della prova costume, piuttosto pensiamo a provarne di nuovi, colorati e che siano in grado di trasmettere l’effervescenza e il piacere di essere al mare, con un tocco di spensieratezza che possiamo concederci finalmente in vacanza o in una giornata in cui abbiamo deliberatamente e spudoratamente deciso di fare una pausa.
Lasciamoci avvolgere non più dalla luce del pc ma dai raggi solari che ben risaltano le fantasie di una linea di costumi da bagno disegnati da Valeria Meazzo per Bonitalola.
Provocanti, dai colori che invadono gli occhi senza chiederti il permesso, talvolta eccentrici e con un piglio aggressivo: esattamente come il sole. Perché chi il sole ce l’ha dentro lo comunica
anche fuori, con l’allegria, con quell’aura di freschezza che è lontana dall’impudenza, con la quale però ben s’accompagna.

Хватит с этой исторей теста киупалник , скорей мы думаем проверить новых крашеных и они могут распространить живость и радость быть на море,с чуть чуть легкомыслия что мы хотим наконец разрешить нам в отпуске или в день в котором мы сознательно и с ноглостю решили сделать перервыв.
Мы не поддадимся нам светом пч но солнечными лучами которые хорошо’ покаживают фантазии покрого киупалников нарисованы Валерию Меаццо для Бониталола.
Вызывающие, сцветом что завоевают глаза без спросить тебя’ разрешения, инокда ‘экстравагантные и нападающие точно как солнце. Потому что у кого солнце внутри себя’ сообшает его также снаружу с веселем с той свежестю которая далёкой от бесстыдства, с котором однако они хорошо’ вместе.
And if the wish of sun and life is the red thread of Bonitalola which we pinpoint, necessarly night must be entrapped. For our readers a sunny anticipation of winter nights far being cold, proposed by Bonitalola.
Sir James Matthew Barrie used to say: “Those who take the sun in the other lives, cannot take it far from themselves”.
E se la voglia di sole e di vivere è il filo rosso di Bonitalola che abbiamo individuato, inevitabilmente bisognerà irretire anche la notte. Per i nostri lettori un’anticipazione solare delle notti invernali, tutt’altro che fredde, proposte da Bonitalola.
Sir James Matthew Barrie usava dire: “Coloro che portano il sole nella vita degli altri, non possono tenerlo lontano da se stessi”.
А если желание солнца и жить красный прокой Бониталола что мы выявили, неизбежно будет надо обалыщать также ночь. Для наших читателей солнечное предварение зимних ночей, не холодних, что предложил Бониталола.
Ср
Жемс Маттиу Бэрри сказал:“Те что дают солнце в жизнь других, не может быть далёкого от себя”.
©Pitian per Because The Style
Per saperne di più sulla designer Valeria Meazzo, visita il sito di I Think Magazine che l’ha
intervistata.
Sharing is caring!